Vendégkönyv
Fõoldal
Chat
Hírek!!!
Itt Reklámozz!
Cikkek
Fórum
Filmajánlók
Bannereim
A Hét Képe
A Hét Animációja
Jogok
Kvízek! >angol nyelvû<
Idézetek
Milyen Klippek Legyenek Még Az Oldalon?
KONCERT MENÜ
Filmek
Darkness
Együttesek
VK-s Családfa
Mayfair Családfa
Fotók (Csak Regisztráltaknak!)
Dark & Goth Képek
Animációk
Zenekaros Animációk
A Rock Horror-kabinetje, Avagy a Goth Zene
A Gothic/Dark Szubkultúra Kialakulása
Anne Rice: Vámpírkrónikák
Anne Rice: Új Vámpírtörténetek
Anne Rice: A Mayfair Boszorkányok Élete
Anne Rice Könyveiben Szereplõ Karakterek
Anne Rice: ...Egyéb...
Laurell K. Hamilton: Anita Blake
Egyéb Könyvek
Farkasemberek
Linkek
G-portalos Linkek
Saját Linkek
Zenekaros Linkek
2005
1. Karhunkynsien enää yksin hallitse koskia ja metsääpuitani koura kyltymätön repii juuriltaankuka valtakuntani rajoja käydä uskaltaanäin rikkoa iäisyyksien rauhaa?korvessa monta asuu voimaavielä karhu kynsin teitäkin paikastanne muistuttaakaikki syntyy raivosta, siitä tuskastajota tuli maahan valaa kädestä jumalantuhansien hautojen hohkaessa hiljaisuuttaalkaa marssimme tuhansiin lisääkituessaan hiljaisinkin kiroaaheikoinkaan ei tallottuna makaa vihan kasvaessaeikö valo riitä niin kauas että näkisitpedot joiden jo kuulet liikkuvan?heräät sotahuutoon, vilkuillen tyhjyyteenoma pelkosi riistää toivon elämästäkaikki raivosta syntyy tuskastapoltettuun maahan poltettuun jumalaan kaikki palaatulen valtakunnasta veren valtaanveren vallasta kuolemaanhylätty karjasi teuraaksi joutaayö helppo on taposta puhdistaaei kukaan tuolle puolen näeei teillä ole aikaayksin jää roihuamaansaastaisten ruumisten roviomaa hetken palaa mustanamustaan vereen saa nukahtaa[English translation:][Bearclaw]no more i rule alone the rapids and the foresta hand so insatiable is ripping down my treeswho dares cross the borders of my realmthus disturbing eternal calm?within the woods many powers livethe claw of the bear is yet to show your placeall is born of fury and the painthat fire casts upon the earth by the hand of godat the silence of a thousand gravesbegins our march for a thousand moreeven the silent will curse in agonynot the weakest lie trampled while the anger growsdoes the light not reach far enough for you to seethe beasts you hear are moving?waking to a warcry, glancing around emptinessyour own fear denies all hope of lifeall of fury is born of painto the burnt soil to the burnt god all returnsfrom the realm of fire to the rule of bloodfrom the rule of blood to deathyour abandoned cattle slaughteredthe night easily cleansed of the killnone of you sees to the other sideno one of you will have timealone the pyre of carnage will burnand while the earth burns blackin black blood we sleep2. Haaskaraunioita tuhotun kaupungin vierestä katsellenvai yläpuolella auringon eksyneenä taivasta halkoen?koska kuoli tuo kurja olento, tiedä enkynnet selässään hetken levähtääkasvot hiekassa hetki katoaaliian kauas katseensa hamuaakun eivät kotkatkaan pilvissä lennäon rauta voimaton aikaa vastaankaikki aseensa joutuvat laskemaanja kaiken turhuuden unohtaensuohon päätyy vielä tämäkinvain tuhkaa poltetun kaupungin unet valloittajienyläpuolella auringon tyhjyys olkoon maa täältäkarkoitettujenkynnet selässään hetken levähtääkasvot hiekassa hetki katoaahitain askelin liian kaukaamoni itselleen aarteita saalistaaon rauta voimaton aikaa vastaankaikki lihassaan joutuvat kitumaanturha on väsyneen odottaakuka valmis on matkastaan luopumaantällä tiellä ei kukaan kulje meitä vastaanlopulta aika palkitseeminkä ajassa ihminen kärsiikuolema kalventaa kaikkien kasvotjättää ruumiit kynsiin korppienmiekasta nielet veren jonka lasketsuohon päädyt vielä sinäkinpuiden oksilla, vuorten rinteilläistuvat vaiti nuo hahmotvain odottaen että polvillesi putoatja kasvosi hiekkaan painatet enää liiku, silloin tiedät...[English translation:][Carrion]staring the ruins of a defeated townor splitting the sky lost beyond the sun?when did that cursed being die, i know notclaws in his back he lays to restface in the sand and it all is gonetoo far his stare is trying to reachwhile eagles soar below the cloudsiron has no strength against timeall have to lay down their armsand to forget all that is vaininto the swamp this will endmere ashes of a burnt town the dreams of conquerorsthe void beyond the sun now the land for the banishedclaws in his back he lays to restface in the sand and it all is goneby slow footsteps from too far awaymany are claiming treasures for themselvesiron has no strength against timeall are destined in the torment of fleshin vain the tired will waitwho are ready to give up their journeyfor on this path none will cross our wayeventually time will repaywhat man has suffered in timefaces turn pale in deathand corpses are left for the crowsby the sword shall you swallow the blood you have letinto the swamp you will endon the branches of trees, on the mountain slopesthose silent figures are watchingwaiting for you to fall on your kneesand to bury your face in the sandyou no longer move, it's when you know...3. Pimeäastu saliin kadotuksentänne varjotkaan eivät sinua kutsukuuletko, tunnetko mitään?joku hengittää kiivaasti hamuten ilmaakuiskaukset kaikuvat loputtomastitiedät ettei täällä ole ketäänniin kauhu hiipii vaikka mihin piilottaisitvai henkesikö jättäisit?tässä maailmassa ei ole mitäänei tyhjyydessä elämää jäljelläne joita pelkäät eivät pelkää ketäänolet yksin etkä tiedä missähiljaiset askeleet kaikuvat syvissä vesissäkuolevan auringon alla kaikki on kaunistaalla puiden kuolleiden oksienistut kuunnellen kuolleita lintujayö ei anna uskoa mihinkäänruumiisi tärisee kylmästäetkä löydä tietäsi takaisinkun silmäsi vihdoin tottuvat pimeäänhiljaiset askeleet kaikuvat syvissä vesissätunteja laskien kulkee hämärä varjoinapisarat pirstovat polkua maailman reunaltakuolevan auringon alla kaikki on kaunistatässä maailmassa ei ole mitäänei tyhjyydessä elämää jäljelläne joita pelkäät eivät pelkää ketäänolet yksin etkä tiedä missäja silmäsi ovat tottuneet pimeääntaas yksi eksynyt sammaleeseen painaa kätensäpisarat pirstovat polkua pimeän reunaltahuomenna auringon alla kaikki on kuollutta[English translation:][Dark]step inside the hall of perditionnot even the shadows have invited youwhat can you hear, what can you feel?someone breathing timidly gasping for airwhispers echo endlesslyand you know that there is no one herehorror lurks wherever you hide itwould you forsake your life to escape?there is nothing in this worldno life left in emptinessthose you fear are afraid of no oneyou are alone and you don't know wheresilent steps echo in the deep waterswhile all is beautiful under a dying sununder the branches of dead treesyou sit and listen to dead birdsthe night leaves you believing in nothingyour body shivers from the coldand you won't find your way backwhen your eyes get used to the darksilent steps echo in the deep watersthe duskfall clad in shadows counting hoursdrops splinter the path from the edge of the worldwhile all is beautiful under a dying sunthere is nothing in this worldno life left in emptinessthose you fear are afraid of no oneyou are alone and you don't know whereand your eyes have gotten used to the darkone more wandered with hands in the mosswhile drops splinter the path from the edge of the darktomorrow all will be dead under the sun4. Jotunheimnuo valkoiset kentät tätä maata hallitsevatjään välkehtiessä hiljaa itkevätkaiken kuolevaisen ajat muistavathalki pohjoisen kirkas taivas siintäämetsän huuruun saattaa kylmällä sateellaantähdet taakseen kätkee, meren tuleen sytyttääukkosellaan vuoriakin vavisuttaapäivät seisauttaen öisin raivotenkauan ovat pilvet kulkeneetrauhatta vetten päällä velloneetjos taivaankannen liekki nyt roudan sulattaameitä vain riepottaa virta mukanaannuo valkoiset kentät yötä häikäiseväthiljaiset jättiläiset jäästä ja kivestämaan kylmän kauniin saa tuuli hajottaaja ikuinen virta lumena sataalakeudet ainiaan vailla asujaatahtoonsa jääkylmä tuuli maan kauniin taivuttaakaukana viima pilviä ajaakallioihin suruisat säkeensä kirjoittaataivas eksyttää väsyneen vaeltajanjonka valkoinen tyhjyys lopulta maahan kaataaniin kiroavat jättiläiset jäästä ja kivestäei tästä kukaan käyvaikka puut tuhkaksi palaisivatvaikka ranta karkaisi veden taaei tätä maata voi ihminen omistaa[English translation:][Jotunheim]those white fields they reign over this landat the sparkle of ice they silently weepall ages of mortals they knowand the bright sky reaches throughout the northraining hoar upon the woodsit conceals the stars and sets the sea in fireshakes mountains by thunderhalting the day, raging at nightfor long the clouds have traveledrestlessly swelling above the watersif the heavenly flame now melts the frostwith just the stream we driftthose white fields they blind the nightsilent giants of stone and of icethe wind shall scatter the cold fair landand the eternal stream fall as snownone ever living on these plainsthe ice cold wind now takes the fair landfar away wind driving the cloudscarving mournful verses to stonethe sky leads the weary roamer astraystruck down by the white nothingnessthus curse the giants of stone and of icefrom here none shall passshould the trees be burnt to ashesshould the shore be buried under the wavesno man can ever own this land5. Kaikukulkija rauhaa etsienkynsistä petojen haavoja sainkatveeseen, suojaan metsienkiirii laulu isien kaikuna ainlaulu isien kaikuna aintaistelun huuru verinenovilla kolkuttaa seuraten vainrannoille, yli vesienkiirii laulu isien kaikuna ainlaulu isien kaikuna ainlyhyt on taival maallinenei tuntea tarvitse pelkoa lainmerten taa, loppuun aikojenkiirii laulu isien kaikuna ainlaulu isien kaikuna ain[English translation:][Echo]a roamer seeking serenitywounded by the claws of beaststo the shade, to the shelter of the woodsthe song of our fathers echoesthe gore of battle followsknocking on our doorsonto the shores, over the watersthe song of our fathers echoesso brief the earthly journeyyet no need for fearbeyond the seas, to the end of timethe song of our fathers echoes
Mivel itt betelt a tárhely a képeket mostantól erre az oldalra rakom!:
2007. 02. 26.